Features
AUTOMATED ACCENTUATOR'S FEATURES (Pro Version)

Automated Accentuation of non-accented texts in Ancient and Modern Greek.
Type Greek accented (polytonic) texts.
Automated de-accentuation of accented (polytonic) texts.
Editor's assistance. It is a unique tool which significantly reduces the time you spend on editing.
Automated Accentuation of non-accented texts in Ancient and Modern Greek.
Hyphenation. The Automated Accentuator can hyphenate accented (polytonic) texts.

Export to other accented (polytonic) formats. You can export Unicode accented (polytonic) texts to other formats so that they can be used by applications which do not support Unicode. You can export the following formats: Apple Macintosh, Magenta Polytonistis 1, GR-Soft polytonic system. You can also export as HTML for Web publishing. Supported DTP software: QuarkXPress, PageMaker.

Add new words to database. You can add new words and change the way any word is accented.
Accentuation documentation. Automated Accentuator can display information about the rules used for any word's accentuation (Sample).
Software live update, through the Internet.
Enable - Disable typing of accented (polytonic) texts in order to use installed Windows keyboard drivers.
Replace Engish characters with equivalent Greek characters (i.e. "d" with "delta").
Import non-accented (monotonic) Greek text from Apple Macintosh.
Import accented (polytonic) Greek text from Apple Macintosh, Magenta Polytonistis 1.0 and GR-SOFT polytonic systems.
Convert non-Unicode accented (polytonic) texts to Unicode format inside MS-Word. Supported formats: Magenta Polytonistis 1.0, SGREEK, GreekKeys, SMK GreekKeys, Super Greek, MgPolHelvetica and W type Magenta polytonic systems.

Professional vs Academic version
The Automated Accentuator is available in two versions, Professional and Academic.

The
Professional version is ideal for professionals as it supports import and export of text to other polytonic formats (e.g. Apple Mac), hyphenation etc.

The
Academic version is ideal for teachers, students, clergymen and in general anyone who needs to produce and print Greek polytonic texts.
The Academic version is virtually just like the Professional version but with less features.
NOTA BENE
Accentuation effectiveness is of the same hight quality on both versions.
Comparison Table:
Feature |
Professional version |
Academic version |
Automatic accentuation |
X |
X |
Type accented (polytonic) texts |
X |
X |
Convert English characters to Greek equivalents |
X |
X |
Convert accented (polytonic) to monotonic |
X |
X |
Add new words to database |
X |
X |
Accentuation documentation |
X |
X |
Select interface language (English/Greek) |
X |
X |
Recreate index files |
X |
X |
Enable / Disable keyboard driver |
X |
X |
Software live update |
X |
X |
Data live update |
X |
X |
Editor's assistance |
X |
|
Accented (polytonic) texts hyphenation |
X |
|
Export Unicode accented (polytonic) to MAGENTA Polytonistis 1.0 format |
X |
|
Export Unicode accented (polytonic) text to GR-SOFT format |
X |
|
Export Unicode accented (polytonic) text to Apple Macintosh format |
X |
|
Export Unicode accented (polytonic) text to HTML format (HTML) |
X |
|
Import non-accented (monotonic) text from Apple Macintosh |
X |
|
Import accented (polytonic) text from Apple Macintosh |
X |
|
Import accented (polytonic) text from MAGENTA Polytonistis 1.0 |
X |
|
Import accented (polytonic) text from GR-SOFT |
X |
|
Import accented (polytonic) text from SGreek |
X |
|
Import accented (polytonic) text from GreekKeys |
X |
|
Import accented (polytonic) text from SMK GreekKeys. SMK GreekKeys |
X |
|
Import accented (polytonic) text from Super Greek format |
X |
|
Import accented (polytonic) text from MAGENTA W fonts format |
X |
|
Import accented (polytonic) text from MAGENTA MgPolHelvetica fonts type code page |
X |
|
Documentation
Accentuation documentation sample
Sample phrase: "Ο τονισμός λέξεων της ελληνικής γλώσσας γίνεται πλέον πολύ εύκολα"
Ο
ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΑΤΟΝΩΝ ΛΕΞΕΩΝ
- Δέκα μονοσύλλαβες λέξεις της αρχαίας ελληνικής δεν παίρνουν τόνο και γι' αυτό λέγονται άτονες λέξεις. Αυτές είναι 1) τα άρθρα ο, η , οι , αι 2) οι προθέσεις εις, εν, εκ ( ή εξ ) 3) τα μόρια ει, ως, ου ( ή ουκ ή ουχ )
Οικονόμου παρ.40 σελ.19
KΛΙΣΗ ( Ο )
Γένος : ΑΡΣΕΝΙΚΟ
ΕΝΙΚΟΣ
Ον. ο
Γεν. του
Αιτ. το(ν)
Κλ.
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Ον. οι
Γεν. των
Αιτ. τους
Κλ.
Γένος : ΘΗΛΥΚΟ
ΕΝΙΚΟΣ
Ον. η
Γεν. της
Αιτ. τη(ν)
Κλ.
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Ον. οι
Γεν. των
Αιτ. τις
Κλ.
Γένος : ΟΥΔΕΤΕΡΟ
ΕΝΙΚΟΣ
Ον. το
Γεν. του
Αιτ. το
Κλ.
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Ον. τα
Γεν. των
Αιτ. τα
Κλ.
ΤΟΝΙΣΜΟΣ ( Ο )
- Η λέξη δασύνεται σύμφωνα με την δήλωση στό αρχείο.
ΔΟΜΗ ( Ο ) Λέξη : Ο
Θέμα- κατάληξη : - Ο
Αριθμός συλλαβών : 1
Μέρος του λόγου : ΑΡΘΡΟ
Γένος : ΑΡΣΕΝΙΚΟ
Αριθμός : ΕΝΙΚΟΣ
Πτώση : Ονομαστική
Επεξεργασία λέξης τονισμός
KΛΙΣΗ ( τονισμός )
Γένος : ΑΡΣΕΝΙΚΟ
ΕΝΙΚΟΣ
Ον. τονισμός
Γεν. τονισμού
Αιτ. τονισμό(ν)
Κλ. τονισμέ
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Ον. τονισμοί
Γεν. τονισμών
Αιτ. τονισμούς
Κλ. τονισμοί
KΛΙΣΗ ( τονισμός )
Γένος : ΑΡΣΕΝΙΚΟ
ΕΝΙΚΟΣ
Ον. τονισμός
Γεν. τονισμού
Αιτ. τονισμό(ν)
Κλ. τονισμέ
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Ον. τονισμοί
Γεν. τονισμών
Αιτ. τονισμούς
Κλ. τονισμοί
ΤΟΝΙΣΜΟΣ ( τονισμός )
Ελεγχος φωνηέντων για την λήγουσα
- Το φωνήεν - ο - της λήγουσας είναι ΒΡΑΧΥ.
- AΠΟΤΕΛΕΣΜΑ -
- Κάθε βραχύχρονη συλλαβή, όταν τονίζεται, παίρνει πάντοτε οξεία.
Οικονόμου παρ.38-4 σελ.18
- O Τόνος είναι στην λήγουσα σε βραχύ φωνήεν και είναι ΒΑΡΕΙΑ γιατί ΔΕΝ Ακολουθεί σημείο στίξης .
----> Ο τόνος ίσως να αλλάξει αν ακολουθεί εγκλιτική λέξη...
ΔΟΜΗ ( τονισμός ) Λέξη : τονισμός
Θέμα- κατάληξη : τονισμ- ός
Αριθμός συλλαβών : 3
Μέρος του λόγου : ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΟ ΟΜΑΛΟ
Κλίση : 2η κλίνεται όπως : άνθρωπος
Γένος : ΑΡΣΕΝΙΚΟ
Αριθμός : ΕΝΙΚΟΣ
Πτώση : Ονομαστική
Επεξεργασία λέξης λέξεων
KΛΙΣΗ ( λέξεων )
Γένος : ΘΗΛΥΚΟ
ΕΝΙΚΟΣ
Ον. λέξις
Γεν. λέξεως
Αιτ. λέξιν
Κλ. λέξι
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Ον. λέξεις
Γεν. λέξεων
Αιτ. λέξεις
Κλ. λέξεις
ΤΟΝΙΣΜΟΣ ( λέξεων )
Ελεγχος φωνηέντων για την λήγουσα
- Το φωνήεν - ω - της λήγουσας είναι ΜΑΚΡΟ.
- AΠΟΤΕΛΕΣΜΑ -
- Η προπαραλήγουσα, όταν τονίζεται, παίρνει πάντοτε ΟΞΕΙΑ.
Οικονόμου παρ.38-3 σελ.18
- Οταν η λήγουσα είναι μακρόχρονη, η προπαραλήγουσα ΔΕΝ ΤΟΝΙΖΕΤΑΙ.
Οικονόμου παρ.38-2 σελ.18
- Τα φωνηεντόληκτα σε -ις ή - υς ( γεν. -εως) στη γεν. του ενικού έχουν κατάληξη -ως (αντί -ος) και τονίζονται στη γενική
του ενικού και του πληθυντικού στην προπαραλήγουσα αντίθετα με τον κανόνα.
Οικονόμου παρ.112-2 σελ.62
ΔΟΜΗ ( λέξεων ) Λέξη : λέξεων
Θέμα- κατάληξη : λεξε- ων
Αριθμός συλλαβών : 3
Μέρος του λόγου : ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΟ ΟΜΑΛΟ
Κλίση : 3η κλίνεται όπως : δύναμις
Γένος : ΘΗΛΥΚΟ
Αριθμός : ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Πτώση : Γενική
Επεξεργασία λέξης της
KΛΙΣΗ ( τής )
Γένος : ΑΡΣΕΝΙΚΟ
ΕΝΙΚΟΣ
Ον. ο
Γεν. τού
Αιτ. τό(ν)
Κλ.
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Ον. οι
Γεν. τών
Αιτ. τούς
Κλ.
Γένος : ΘΗΛΥΚΟ
ΕΝΙΚΟΣ
Ον. η
Γεν. τής
Αιτ. τή(ν)
Κλ.
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Ον. οι
Γεν. τών
Αιτ. τίς
Κλ.
Γένος : ΟΥΔΕΤΕΡΟ
ΕΝΙΚΟΣ
Ον. τό
Γεν. τού
Αιτ. τό
Κλ.
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Ον. τά
Γεν. τών
Αιτ. τά
Κλ.
ΤΟΝΙΣΜΟΣ ( τής )
- H μακροκατάληκτη γενική και δοτική των πτωτικών, όταν τονίζεται στη λήγουσα, παίρνει ΠΕΡΙΣΠΩΜΕΝΗ.
Οικονόμου παρ. 39 β σελ.18
ΔΟΜΗ ( τής ) Λέξη : τής
Θέμα- κατάληξη : τ- ης
Αριθμός συλλαβών : 1
Μέρος του λόγου : ΑΡΘΡΟ
Γένος : ΘΗΛΥΚΟ
Αριθμός : ΕΝΙΚΟΣ
Πτώση : Γενική
Επεξεργασία λέξης ελληνικής
KΛΙΣΗ ( ελληνικής )
Γένος : ΑΡΣΕΝΙΚΟ
ΕΝΙΚΟΣ
Ον. Ελληνικός
Γεν. Ελληνικού
Αιτ. Ελληνικό
Κλ. Ελληνικέ
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Ον. Ελληνικοί
Γεν. Ελληνικών
Αιτ. Ελληνικούς
Κλ. Ελληνικοί
Γένος : ΘΗΛΥΚΟ
ΕΝΙΚΟΣ
Ον. Ελληνική
Γεν. Ελληνικής
Αιτ. Ελληνική
Κλ. Ελληνική
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Ον. Ελληνικές
Γεν. Ελληνικών
Αιτ. Ελληνικές
Κλ. Ελληνικές
Γένος : ΟΥΔΕΤΕΡΟ
ΕΝΙΚΟΣ
Ον. Ελληνικό
Γεν. Ελληνικού
Αιτ. Ελληνικό
Κλ. Ελληνικόν
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Ον. Ελληνικά
Γεν. Ελληνικών
Αιτ. Ελληνικά
Κλ. Ελληνικά
ΤΟΝΙΣΜΟΣ ( ελληνικής )
- Η λέξη δασύνεται σύμφωνα με την δήλωση στό αρχείο.
Ελεγχος φωνηέντων για την λήγουσα
- Το φωνήεν - η - της λήγουσας είναι ΜΑΚΡΟ.
- AΠΟΤΕΛΕΣΜΑ -
- H μακροκατάληκτη γενική και δοτική των πτωτικών, όταν τονίζεται στη λήγουσα, παίρνει ΠΕΡΙΣΠΩΜΕΝΗ.
Οικονόμου παρ. 39 β σελ.18
ΔΟΜΗ ( ελληνικής ) Λέξη : ελληνικής
Θέμα- κατάληξη : ελληνικ- ής
Αριθμός συλλαβών : 4
Μέρος του λόγου : ΕΠΙΘΕΤΟ ΟΜΑΛΟ
Κλίση : 2η κλίνεται όπως : σοφός
Γένος : ΘΗΛΥΚΟ
Αριθμός : ΕΝΙΚΟΣ
Πτώση : Γενική
Επεξεργασία λέξης γλώσσας
KΛΙΣΗ ( γλώσσας )
Γένος : ΘΗΛΥΚΟ
ΕΝΙΚΟΣ
Ον. γλώσσα
Γεν. γλώσσης
Αιτ. γλώσσαν
Κλ. γλώσσα
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Ον. γλώσσαι
Γεν. γλωσσών
Αιτ. γλώσσας
Κλ. γλώσσαι
ΤΟΝΙΣΜΟΣ ( γλώσσας )
Ελεγχος φωνηέντων για την παραλήγουσα
- Το φωνήεν - ω - της παραλήγουσας είναι ΜΑΚΡΟ.
Ελεγχος φωνηέντων για την λήγουσα
-- Η λήγουσα είναι στα αρσενικά και θηλυκά ονόματα μακρόχρονη όταν έχει α .
Tριανταφυλλίδης παρ.89-4 σελ.43
- AΠΟΤΕΛΕΣΜΑ -
- Η παραλήγουσα, όταν τονίζεται, παίρνει οξεία εμπρός απο μακρόχρονη λήγουσα.
Οικονόμου παρ.38-5 σελ. 18
ΔΟΜΗ ( γλώσσας ) Λέξη : γλώσσας
Θέμα- κατάληξη : γλωσσ- ας
Αριθμός συλλαβών : 2
Μέρος του λόγου : ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΟ ΟΜΑΛΟ
Κλίση : 1η κλίνεται όπως : τράπεζα
Γένος : ΘΗΛΥΚΟ
Αριθμός : ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Πτώση : Αιτιατική
Επεξεργασία λέξης γίνεται
Δεν βρέθηκε η λέξη ** γίνεται ** στο αρχείο ....
Θα γίνει απόπειρα να τονιστεί η λέξη αλλά τα αποτελέσματα θα είναι αμφίβολα...
ΔΟΜΗ ( γίνεται ) Λέξη : γίνεται
Αριθμός συλλαβών : 3
Επεξεργασία λέξης πλέον
KΛΙΣΗ ( πλέον )
Γένος : ΑΡΣΕΝΙΚΟ
ΕΝΙΚΟΣ
Ον. πλέων και πλειόνος
Γεν. πλέονος
Αιτ. πλέονα και πλέω
Κλ. πλέον
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Ον. πλέονες και πλέους
Γεν. πλεόνων
Αιτ. πλέονας και πλέους
Κλ. πλέονες και πλέους
Γένος : ΘΗΛΥΚΟ
ΕΝΙΚΟΣ
Ον. πλέων και πλειόνος
Γεν. πλέονος
Αιτ. πλέονα και πλέω
Κλ. πλέον
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Ον. πλέονες και πλέους
Γεν. πλεόνων
Αιτ. πλέονας και πλέους
Κλ. πλέονες και πλέους
Γένος : ΟΥΔΕΤΕΡΟ
ΕΝΙΚΟΣ
Ον. πλέον και πλείν
Γεν. πλέονος
Αιτ. πλέον και πλείν
Κλ. πλέον
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Ον. πλέονα και πλέω
Γεν. πλεόνων
Αιτ. πλέονα και πλέω
Κλ. πλέονα και πλέω
ΤΟΝΙΣΜΟΣ ( πλέον )
Ελεγχος φωνηέντων για την παραλήγουσα
- Το φωνήεν - ε - της παραλήγουσας είναι ΒΡΑΧΥ.
- Κάθε βραχύχρονη συλλαβή, όταν τονίζεται, παίρνει πάντοτε ΟΞΕΙΑ.
Οικονόμου παρ.38-4 σελ. 18
ΔΟΜΗ ( πλέον ) Λέξη : πλέον
Θέμα- κατάληξη : πλε- ον
Αριθμός συλλαβών : 2
Μέρος του λόγου : ΕΠΙΘΕΤΟ ΟΜΑΛΟ
Κλίση : 3η κλίνεται όπως : πλέων
Γένος : ΟΛΑ τα Γένη
Αριθμός : ΕΝΙΚΟΣ
Πτώση : ΑΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΤH...
Επεξεργασία λέξης πολύ
KΛΙΣΗ ( πολύ )
Γένος : ΑΡΣΕΝΙΚΟ
ΕΝΙΚΟΣ
Ον. πολύς
Γεν. πολλού
Αιτ. πολύ(ν)
Κλ. πολύ
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Ον. πολλοί
Γεν. πολλών
Αιτ. πολλούς
Κλ. πολλοί
Γένος : ΘΗΛΥΚΟ
ΕΝΙΚΟΣ
Ον. πολλή
Γεν. πολλής
Αιτ. πολλήν(ν)
Κλ. πολλή
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Ον. πολλές
Γεν. πολλών
Αιτ. πολλές
Κλ. πολλές
Γένος : ΟΥΔΕΤΕΡΟ
ΕΝΙΚΟΣ
Ον. πολύ
Γεν. πολλού
Αιτ. πολύ
Κλ. πολύ
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Ον. πολλά
Γεν. πολλών
Αιτ. πολλά
Κλ. πολλά
ΤΟΝΙΣΜΟΣ ( πολύ )
Ελεγχος φωνηέντων για την λήγουσα
Δεν βρέθηκε η ποσότητα του διχρόνου της λήγουσας...
- AΠΟΤΕΛΕΣΜΑ -
- Η λήγουσα τονίζεται σε δίχρονο για το οποίο δεν υπάρχουν επαρκή στοιχεία.Τώρα θα τονισθεί ώς Μακρά.
- O Τόνος είναι στην λήγουσα σε μακρό φωνήεν και είναι BΑΡΕΙΑ γιατί ΔΕΝ Ακολουθεί σημείο στίξης .
----> Ο τόνος ίσως να αλλάξει αν ακολουθεί εγκλιτική λέξη...
ΔΟΜΗ ( πολύ ) Λέξη : πολύ
Θέμα- κατάληξη : πολ- ύ
Αριθμός συλλαβών : 2
Μέρος του λόγου : ΕΠΙΘΕΤΟ ΑΝΩΜΑΛΟ-ΕΤΕΡΟΚΛΙΤΟ
Κλίση : 1η κλίνεται όπως : πολύς
Γένος : Αρσενικό ή Ούδέτερο
Αριθμός : ΕΝΙΚΟΣ
Πτώση : ΑΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΤH...
Επεξεργασία λέξης εύκολα
KΛΙΣΗ ( εύκολα )
Γένος : ΑΡΣΕΝΙΚΟ
ΕΝΙΚΟΣ
Ον. εύκολος
Γεν. ευκόλου
Αιτ. εύκολο
Κλ. εύκολε
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Ον. εύκολοι
Γεν. ευκόλων
Αιτ. ευκόλους
Κλ. εύκολοι
Γένος : ΘΗΛΥΚΟ
ΕΝΙΚΟΣ
Ον. εύκολη
Γεν. ευκόλης
Αιτ. εύκολη
Κλ. εύκολη
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Ον. εύκολες
Γεν. ευκόλων
Αιτ. ευκόλες
Κλ. εύκολες
Γένος : ΟΥΔΕΤΕΡΟ
ΕΝΙΚΟΣ
Ον. εύκολο
Γεν. ευκόλου
Αιτ. εύκολο
Κλ. εύκολο
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Ον. εύκολα
Γεν. ευκόλων
Αιτ. εύκολα
Κλ. εύκολα
ΤΟΝΙΣΜΟΣ ( εύκολα )
- Η λέξη ΔΕΝ δασύνεται σύμφωνα με την δήλωση στο αρχείο.
Ελεγχος φωνηέντων για την λήγουσα
Δεν βρέθηκε η ποσότητα του διχρόνου της λήγουσας...
- AΠΟΤΕΛΕΣΜΑ -
- Η προπαραλήγουσα, όταν τονίζεται, παίρνει πάντοτε ΟΞΕΙΑ.
Οικονόμου παρ.38-3 σελ.18
- Δεν υπάρχουν στοιχεία για την ποσότητα του φωνήεντος της λήγουσας. Θα επιτραπεί ο τονισμός της προπαραλήγουσας με επιφύλαξη πρός την θέση του τόνου.
ΔΟΜΗ ( εύκολα ) Λέξη : εύκολα
Θέμα- κατάληξη : ευκολ- α
Αριθμός συλλαβών : 3
Μέρος του λόγου : ΕΠΙΘΕΤΟ ΟΜΑΛΟ
Κλίση : 2η κλίνεται όπως : άφθονος
Γένος : ΟΥΔΕΤΕΡΟ
Αριθμός : ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Πτώση : ΑΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΤH...
Samples
Ancient Greek text sample
PLATO - Timaeus 22 C-D
MONOTONIC
Το γάρ ούν και παρ' υμίν λεγόμενον, ώς ποτε Φαέθων Ηλίου παίς το του πατρός άρμα ζεύξας δια το μή δυνατός είναι κατά την του πατρός οδόν ελαύνειν τα τ' επί της γής ξυνέκαυσε και αυτός κεραυνωθείς διεφθάρη, τούτο μύθου μέν σχήμα έχον λέγεται, το δέ αληθές εστι των περί γήν και κατ' ουρανόν ιόντων παράλλαξις και διά μακρόν χρόνον γιγνομένη των επί γής πυρί πολλώ φθορά.Τότε ούν όσοι κατ' όρη και εν υψηλοίς τόποις και εν ξηροίς οικούσι, μάλλον διόλλυνται των ποταμοίς και θαλάττη προσοικούντων ημίν δε ο Νείλος είς τε τα άλλα σωτήρ και τότε εκ ταύτης της απορίας σώζει λυόμενος.
POLYTONIC
Τὸ γὰρ οὖν καὶ παρ' ὑμῖν λεγόμενον, ὥς ποτε Φαέθων Ἡλίου παῖς τὸ τοῦ πατρὸς ἅρμα ζεύξας διὰ τὸ μὴ δυνατὸς εἶναι κατὰ τὴν τοῦ πατρὸς ὁδὸν ἐλαύνειν τὰ τ' ἐπὶ τῆς γῆς ξυνέκαυσε καὶ αὐτὸς κεραυνωθεὶς διεφθάρη, τοῦτο μύθου μὲν σχῆμα ἔχον λέγεται, τὸ δὲ ἀληθές ἐστι τῶν περὶ γῆν καὶ κατ' οὐρανὸν ἰόντων παράλλαξις καὶ διὰ μακρὸν χρόνον γιγνομένη τῶν ἐπὶ τῆς γῆς πυρὶ πολλῷ φθορά.Τότε οὖν ὅσοι κατ' ὄρη καὶ ἐν ὑψηλοῖς τόποις καὶ ἐν ξηροῖς οἰκοῦσι, μᾶλλον διόλλυνται τῶν ποταμοῖς καὶ θαλάττῃ προσοικούντων ἡμῖν δὲ ὁ Νεῖλος εἳς τε τὰ ἄλλα σωτὴρ καὶ τότε ἐκ ταύτης τῆς ἀπορίας σῴζει λυόμενος.
Ecclesiastical text sample
HOLY BIBLE
MONOTONIC
Λκ 10:21 Εν αυτή τή ώρα ηγαλλιάσατο <εν> τώ πνεύματι τώ αγίω καί είπεν, Εξομολογούμαί σοι, πάτερ, κύριε τού ουρανού καί τής γής, ότι απέκρυψας ταύτα από σοφών καί συνετών, καί απεκάλυψας αυτά νηπίοις: ναί, ο πατήρ, ότι ούτως ευδοκία εγένετο έμπροσθέν σου.
Λκ 10:22 Πάντα μοι παρεδόθη υπό τού πατρός μου, καί ουδείς γινώσκει τίς εστιν ο υιός ει μή ο πατήρ, καί τίς εστιν ο πατήρ ει μή ο υιός καί ώ εάν βούληται ο υιός αποκαλύψαι. Λκ 10:23 Καί στραφείς πρός τούς μαθητάς κατ' ιδίαν είπεν, Μακάριοι οι οφθαλμοί οι βλέποντες ά βλέπετε.
Λκ 10:24 λέγω γάρ υμίν ότι πολλοί προφήται καί βασιλείς ηθέλησαν ιδείν ά υμείς βλέπετε καί ουκ είδον, καί ακούσαι ά ακούετε καί ουκ ήκουσαν.
POLYTONIC
κ 10:21 Ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἠγαλλιάσατο <ἐν> τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ καὶ εἶπεν, Ἐξομολογοῦμαί σοι, πάτερ, κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι ἀπέκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν, καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις: ναί, ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου.
Λκ 10:22 Πάντα μοι παρεδόθη ὑπὸ τοῦ πατρός μου, καὶ οὐδεὶς γινώσκει τίς ἐστιν ὁ υἱὸς εἰ μὴ ὁ πατήρ, καί τίς ἐστιν ὁ πατὴρ εἰ μὴ ὁ υἱὸς καὶ ᾧ ἐᾶν βούληται ὁ υἱὸς ἀποκαλύψαι.
Λκ 10:23 Καὶ στραφεὶς πρὸς τοὺς μαθητὰς κατ' ἰδίαν εἶπεν, Μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ οἱ βλέποντες ἃ βλέπετε.
Λκ 10:24 λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι πολλοὶ προφῆται καὶ βασιλεῖς ἠθέλησαν ἰδεῖν ἃ ὑμεῖς βλέπετε καὶ οὐκ εἶδον, καὶ ἀκοῦσαι ἃ ἀκούετε καὶ οὐκ ἤκουσαν
Modern Greek text sample
Extract from the "Modern Greek Grammar" by A. Tsopanakis
MONOTONIC
...156. Ο μελετητής της ελληνικής ιστορίας πρέπει να ξέρη αυτήν την εξέλιξη καθώς και τα σημάδια με τα οποία δηλωνόταν αυτό το φαινόμενο. Σήμερα, η διατήρηση και των τόνων και των πνευμάτων μόνο ως γραφικών και τυπογραφικών συμβόλων, έγινε περιττή και δημιουργούσε και σοβαρά προβλήματα ορθρογραφίας. Γι αυτό αποφασίστηκε η κατάργησή τους και η διατήρηση της οξείας, όχι ώς οξέος τόνου αλλά ως ένδειξης ότι τονίζεται η συλλαβή.
157. Όπως όμως συμβαίνει πολύ συχνά, κάθε κατάργηση καταργεί προβλήματα, που οπωσδήποτε είναι γνωστά, δημιουργεί όμως άλλα που είναι αδύνατο να προβλεφθούν όλα, όσο κι αν προσπαθήσει να τα προβλέψει κανείς. Έτσι, καί το μονοτονικό σύστημα που εφαρμόζεται και στα σχολεία έχει αφήσει αρκετές αβεβαιότητες, κυρίως στα προκλητικά και στα εγκλιτικά στοιχεία της γλώσσας, όπως είναι π.χ. οι μονοσύλλαβες αντωνυμίες: <ο πατέρας μου είπε να πάμε όλοι μαζί ..>. Για να καταλάβουμε άν το μου αναφέρεται στον πατέρα(ο πατέρας μου, άν είναι δηλαδή γενική κτητική, δηλ. γενική της κτητικής αντωνυμίας , βλ. 458α, 467) ή στο ρήμα είπε : μου είπε ( είναι δηλ. γενική δοτική προσωπική =έμμεσο αντικείμενο, δηλ. γενική της προσωπικής αντωνυμίας , 458α ) πρέπει να προχωρήσουμε παρακάτω, διατηρώντας ενδόμυχα μιάν εκκρεμότητα, και να ξαναγυρίσουμε νοητικά ύστερα προς τα πίσω, για να καθησυχάσουμε την ψυχική μας αμφιβολία....
POLYTONIC
156. Ὁ μελετητὴς τῆς ἑλληνικῆς ἱστορίας πρέπει νὰ ξέρη αὐτὴν τὴν ἐξέλιξη καθὼς καὶ τὰ σημάδια μὲ τὰ ὁποῖα δηλωνόταν αὐτὸ τὸ φαινόμενο. Σήμερα, διατήρηση καὶ τῶν τόνων καὶ τῶν πνευμάτων μόνο ὡς γραφικῶν καὶ τυπογραφικῶν συμβόλων, ἔγινε περιττὴ καὶ δημιουργοῦσε καὶ σοβαρὰ προβλήματα ὀρθρογραφίας. Γι αὐτὸ ἀποφασίστηκε κατάργησή τους καὶ διατήρηση τῆς ὀξείας, ὄχι ὡς ὀξέος τόνου ἀλλὰ ὡς ἔνδειξης ὅτι τονίζεται συλλαβή.
157. Ὅπως ὅμως συμβαίνει πολὺ συχνά, κάθε κατάργηση καταργεῖ προβλήματα, ποὺ ὁπωσδήποτε εἶναι γνωστά, δημιουργεῖ ὅμως ἄλλα ποὺ εἶναι ἀδύνατο νὰ προβλεφθοῦν ὅλα, ὅσο κι ἂν προσπαθήσει νὰ τὰ προβλέψει κανείς. Ἔτσι, καὶ τὸ μονοτονικὸ σύστημα ποὺ ἐφαρμόζεται καὶ στὰ σχολεῖα ἔχει ἀφήσει ἀρκετὲς ἀβεβαιότητες, κυρίως στὰ προκλητικὰ καὶ στὰ ἐγκλιτικὰ στοιχεῖα τῆς γλώσσας, ὅπως εἶναι π.χ. οἱ μονοσύλλαβες ἀντωνυμίες : <ο πατέρας μου είπε να πάμε όλοι μαζὶ ..>. Γιὰ νὰ καταλάβουμε ἂν τό μου ἀναφέρεται στὸν πατέρα(ὁ πατέρας μου, ἂν εἶναι δηλαδὴ γενικὴ κτητική, δηλ. γενικὴ τῆς κτητικῆς ἀντωνυμίας , βλ. 458α, 467) ἢ στὸ ρῆμα εἶπε : μου εἶπε ( εἶναι δηλ. γενικὴ δοτικὴ προσωπικὴ =ἔμμεσο ἀντικείμενο, δηλ. γενικὴ τῆς προσωπικῆς ἀντωνυμίας , 458α ) πρέπει νὰ προχωρήσουμε παρακάτω, διατηρώντας ἐνδόμυχα μιὰν ἐκκρεμότητα, καὶ νὰ ξαναγυρίσουμε νοητικὰ ὕστερα πρὸς τὰ πίσω, γιὰ νὰ καθησυχάσουμε τὴν ψυχική μας ἀμφιβολία....